Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «آفتاب»
2024-05-04@06:44:05 GMT

بیشتر صداگذاری پویانمایی‌ها بداهه‌گویی است

تاریخ انتشار: ۲۹ تیر ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۲۷۰۵۹۱

بیشتر صداگذاری پویانمایی‌ها بداهه‌گویی است

آفتاب‌‌نیوز :

حامد باجلان با اشاره به اهمیت کار دوبله اظهار کرد: پیشکسوتان دوبله باید تجربیات خود را در اختیار هنرجویانی که تازه وارد این حیطه می‌شوند قرار دهند تا این‌ها هم بتوانند به مرور زمان جزو بهترین‌ها باشند.

صداپیشه پویانمایی پرندگان خشمگین گفت: کار دوبله پشتوانه خاصی ندارد و از نظر درآمدی فعالان این حرفه ضعیفند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

تاکنون هر کسی کار می‌کرده به هر میزان که مدیر دوبلاژ می‌گفته دستمزد می‌گرفته و تعرفه خاصی در این زمینه وجود ندارد.

صدا پیشه پویانمایی زندگی خصوصی حیوانات گفت: هرگز نباید در این حیطه غرور داشته باشید. اگر یک دهه یا بیشتر از آن هم کار کرده باشید باید خاک پای کسی باشی که تازه وارد این صنعت و حیطه شده است.

زیاد بداهه‌گویی می‌کنم

صداپیشه نقش مندی در پویانمایی عصر یخبندان درباره دستکاری در دیالوگ‌ها هم گفت: سعی می‌کنم بیشتر بداهه‌گویی کنم. در مرد عنکبوتی بداهه‌گویی زیاد انجام می‌دهم و به متن اکتفا نمی‌کنم.

ترجمه و آغاز و پایان داستان را که می‌بینم تغییرات در دیالوگ را ایجاد می‌کنم

باجلان افزود: ترجمه و آغاز و پایان داستان را که می‌بینم تغییرات در دیالوگ را ایجاد می‌کنم.

صداپیشه مخالفان خورشیدی افزود: زمانی که دوست داریم داستان طنز و به گونه‌ای باشد که مخاطب را جذب کند گفته‌هایی در آن برای ایجاد جذابیت برای کودکان و بزرگتر‌ها اضافه می‌کنیم.

باجلان درباره بکارگیری الفاظ نامناسب در پویانمایی‌های خارجی که دوبله فارسی شده‌اند، گفت: پویانمایی‌ها رده سنی دارند. وقتی انیمیشنی برای بالای ۲۰ ساله‌ها است نباید برای بچه‌ها نشان داده شود.

وی افزود: می‌توانم دیالوگ‌ها را کنترل کنم و خیلی از این الفاظ استفاده نکنم، اما در صورت زیاده‌روی در الفاظ کودکانه داستان کلا به هم ریخته می‌شود. همانگونه که در پویانمایی‌های مختص کودکان از چنین الفاظی استفاده نمی‌شود.

کار پویانمایی باید طنز باشد

صداپیشه پویانمایی عصر یخبندان اظهار داشت: گروه‌های مختلفی در قسمت‌های یک نمایش پویانمایی کار می‌کنند و در ابتدای پویانمایی‌ها رده سنی مشخص شده است. طنز‌هایی در آن‌ها وجود دارد که ممکن است برای کودکان خوب نباشد.

او که از سال ۹۰ به صورت حرفه‌ای به حرفه صداپیشگی مشغول است، اظهار داشت: کار پویانمایی باید طنز باشد در غیر این صورت مخاطبی نخواهد داشت.

منبع: خبرگزاری ایرنا

منبع: آفتاب

کلیدواژه: عصر یخبندان پویانمایی ها بداهه گویی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت aftabnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «آفتاب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۲۷۰۵۹۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

کتاب صوتی «داستان‌های پارسی» در یونان منتشر شد

به گزارش خبرگزاری مهر، نسخه صوتی کتاب «داستان‌های پارسی» به‌تازگی توسط رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در یونان و انتشارات تاکسیدفتیس و سامانه صدای کتاب (bookvoice) در یونان منتشر شده است.

«داستان‌های پارسی» شامل ۹ داستان اصیل و فولکلور ایرانی برای رده سنی ۵ تا ۱۱ سال است در جولای ۲۰۲۰ (تیر ۱۳۹۹) توسط انتشارات تاکسیدفتیس به زبان یونانی منتشر شد.

این کتاب که مقدمه‌ای از میخالیس مراکلیس، شخصیت نام آشنای حوزه داستانشناسی یونان را نیز در خود دارد، ضمن سادگی مفاهیم غنی فرهنگ و هنر ایرانی را به کودکان این کشور بیان می‌کند.

نسخه صوتی کتاب مذکور با صدا و روایت هنرپیشه نام آشنای یونانی پانایوتیس بویوریس، بازیگر سینما و تلویزیون یونان و از بازیگران خارجی سریال سلمان فارسی در سامانه شناخته شده کتاب‌های گویا در یونان منتشر و از ابتدای اردیبهشت ۱۴۰۳ در دسترس مخاطبان قرار گرفت.

نسخه صوتی این کتاب در یک ساعت و دو دقیقه تهیه و در استودیوی حرفه‌ای ضبط و تدوین شده است. علاقه‌مندان به فرهنگ و ادبیات ایران و کودکان و نوجوانان یونانی می‌توانند نسخه صوتی داستان‌های پارسی را بارگیری کرده و به این گنجینه ارزشمند ادبی دسترسی پیدا کنند و کودکانشان با ادبیات غنی ایرانی اسلامی آشنا شوند.

سامانه صدای کتاب (bookvoice) به عنوان معتبرترین مرجع کتاب‌های صوتی در یونان، با همکاری هنرمندان برجسته این کشور، همواره در تلاش است تا تجربه‌ای شنیدنی و لذت‌بخش را برای مخاطبان خود رقم زند. این سامانه دارای یک سایت رسمی و برنامه‌های کاربردی برای سیستم عامل اندروید و iOS است.

کد خبر 6094349 الناز رحمت نژاد

دیگر خبرها

  • ۲۰ فیلم ترسناک که بر اساس داستان واقعی ساخته شدند
  • فراخوان پویش سراسری «وعده صادق»
  • غرق در نوستالژی؛ بهترین بازی‌های PlayStation 2
  • واشنگتن پست : طرح صلح خاورمیانه بایدن توهم است تا واقعیت/ طرح نتانیاهو برای غزه شامل جنگ بیشتر است/ اعراب طرف گفت و گویی در تل آویو ندارند
  • داستان نامگذاری خلیج فارس + فیلم
  • وضعیت تلخ اقتصاد ایران در خاطره‌گویی فوتبالیست سابق در تلویزیون | فیلم
  • کتاب صوتی «داستان‌های پارسی» در یونان منتشر شد
  • داستان حذف معافیت مالیاتی باشگاه‌های ورزشی
  • راهیابی ۱۰ پویانمایی کوتاه ایرانی در جشنواره روسیه
  • اعلام زمان ثبت طرح در سامانه مرکز گسترش سینمای مستند، تجربی و پویانمایی